A középiskolák valamennyi uniós országból jelentkezhetnek a Juvenes Translatoresre, az Európai Bizottság éves fordítási versenyére.
Az EU-országok középiskolái szeptember 2-án, közép-európai idő szerint 12:00 órakor kezdhették meg az online regisztrációt, lehetőséget adva diákjaiknak arra, hogy összemérjék tudásukat európai kortársaikkal. Idén a versenyzők az „Európai ifjúság” témához kapcsolódó szövegeket fordítanak majd.
Johannes Hahn, a költségvetésért és az igazgatásért felelős biztos így nyilatkozott: „A verseny célja, hogy felkeltse a fiatalok érdeklődését a fordítói pálya, és általánosságban a nyelvtanulás iránt. 2022 az ifjúság európai éve. Ez a verseny különböző országokból származó fiatalokat hoz össze, a nyelvek iránti lelkesedésük megőrzésére ösztönzi őket, és segíti őket az emberek és kultúrák közötti válaszfalak lebontásában. Az EU virágzása szempontjából alapvető fontosságú, hogy különbségeink ellenére képesek legyünk egymással kommunikálni és megérteni egymást, és fel kell ruháznunk ez embereket az erre való képességgel.”
A résztvevők szabadon eldönthetik, hogy az EU 24 hivatalos nyelve közül melyik kettőt választják (a hivatalos nyelvek összesen 552 nyelvkombinációt tesznek lehetővé).
A versenyre egy kétszakaszos folyamat keretében lehet jelentkezni. Az első szakaszban az iskoláknak kell regisztrálniuk 2022. október 20. 12:00 óráig (közép-európai idő szerint). A tanárok a regisztrációs űrlapot az EU 24 hivatalos nyelvének bármelyikén kitölthetik.
Ezt követően a Bizottság 705 – egy számítógép által kisorsolt – iskolát fog meghívni a második szakaszra. Az egyes országokból annyi iskola vehet részt a megmérettetésben, ahány képviselői helye van az adott országnak az Európai Parlamentben.
A kiválasztott iskolák ezt követően nevezhetik be diákjaikat a versenyre, iskolánként legfeljebb ötöt. A diákok bármilyen nemzetiségűek, de csak 2005-ös születésűek lehetnek.
A versenyre a részt vevő iskolák mindegyikében 2022. november 24-én, online kerül sor.
A győzteseket – országonként egyet – a Bizottság 2023. február elején hirdeti ki. A győztes versenyzők meghívást kapnak a díjátadó ünnepségre, amelyre 2023 tavaszán Brüsszelben kerül sor. A ceremónián találkozhatnak az Európai Bizottság hivatásos fordítóival, és elbeszélgethetnek velük a fordítói szakmáról.
A Bizottság Fordítási Főigazgatósága 2007 óta minden évben megrendezi a Juvenes Translatores versenyt, melynek latin neve magyarul annyit tesz: fiatal fordítók. A verseny ösztönzi az iskolai nyelvtanulást, és ízelítőt ad a fiataloknak a hivatásos fordítók munkájából. A versenyen 17 éves középiskolások indulhatnak. A tanulók Európa-szerte mindegyik kiválasztott iskolában ugyanabban az időpontban készítik el fordításukat.
Az eddigi versenyek több résztvevőt is arra ihlettek, hogy nyelvi tanulmányaikat egyetemi szinten is folytassák, és a fordítást válasszák hivatásul. A megmérettetés ezenkívül remek alkalmat kínál az EU nyelvi sokszínűségének bemutatására is.
További információk:
Juvenes Translatores honlap
A Juvenes Translatores Facebook-oldala
Nemrég hozták nyilvánosságra World’s Best Vineyards, azaz a világ 100 legjobb borászatának listáját.
Nemzetközi Atomenergia Ügynökség Üzemeltetés Biztonságát Vizsgáló Csoportjának független nemzetközi szakértői világítják át a Paksi Atomerőmű működését és üzemeltetését.