Uniós verseny fiatal fordítóknak: már jelentkezhetnek az iskolák

2022. 09. 05., 18:18

A középiskolák valamennyi uniós országból jelentkezhetnek a Juvenes Translatoresre, az Európai Bizottság éves fordítási versenyére.

  • A középiskolák valamennyi uniós országból jelentkezhetnek a Juvenes Translatoresre, az Európai Bizottság éves fordítási versenyére.

Az EU-országok középiskolái szeptember 2-án, közép-európai idő szerint 12:00 órakor kezdhették meg az online regisztrációt, lehetőséget adva diákjaiknak arra, hogy összemérjék tudásukat európai kortársaikkal. Idén a versenyzők az „Európai ifjúság” témához kapcsolódó szövegeket fordítanak majd.

Johannes Hahn, a költségvetésért és az igazgatásért felelős biztos így nyilatkozott: „A verseny célja, hogy felkeltse a fiatalok érdeklődését a fordítói pálya, és általánosságban a nyelvtanulás iránt. 2022 az ifjúság európai éve. Ez a verseny különböző országokból származó fiatalokat hoz össze, a nyelvek iránti lelkesedésük megőrzésére ösztönzi őket, és segíti őket az emberek és kultúrák közötti válaszfalak lebontásában. Az EU virágzása szempontjából alapvető fontosságú, hogy különbségeink ellenére képesek legyünk egymással kommunikálni és megérteni egymást, és fel kell ruháznunk ez embereket az erre való képességgel.

A résztvevők szabadon eldönthetik, hogy az EU 24 hivatalos nyelve közül melyik kettőt választják (a hivatalos nyelvek összesen 552 nyelvkombinációt tesznek lehetővé).

A versenyre egy kétszakaszos folyamat keretében lehet jelentkezni. Az első szakaszban az iskoláknak kell regisztrálniuk 2022. október 20. 12:00 óráig (közép-európai idő szerint). A tanárok a regisztrációs űrlapot az EU 24 hivatalos nyelvének bármelyikén kitölthetik.

Ezt követően a Bizottság 705 – egy számítógép által kisorsolt – iskolát fog meghívni a második szakaszra. Az egyes országokból annyi iskola vehet részt a megmérettetésben, ahány képviselői helye van az adott országnak az Európai Parlamentben.

A kiválasztott iskolák ezt követően nevezhetik be diákjaikat a versenyre, iskolánként legfeljebb ötöt. A diákok bármilyen nemzetiségűek, de csak 2005-ös születésűek lehetnek.

A versenyre a részt vevő iskolák mindegyikében 2022. november 24-én, online kerül sor.

A győzteseket – országonként egyet – a Bizottság 2023. február elején hirdeti ki. A győztes versenyzők meghívást kapnak a díjátadó ünnepségre, amelyre 2023 tavaszán Brüsszelben kerül sor. A ceremónián találkozhatnak az Európai Bizottság hivatásos fordítóival, és elbeszélgethetnek velük a fordítói szakmáról.

Juvenes Translatores

A Bizottság Fordítási Főigazgatósága 2007 óta minden évben megrendezi a Juvenes Translatores versenyt, melynek latin neve magyarul annyit tesz: fiatal fordítók. A verseny ösztönzi az iskolai nyelvtanulást, és ízelítőt ad a fiataloknak a hivatásos fordítók munkájából. A versenyen 17 éves középiskolások indulhatnak. A tanulók Európa-szerte mindegyik kiválasztott iskolában ugyanabban az időpontban készítik el fordításukat.

Az eddigi versenyek több résztvevőt is arra ihlettek, hogy nyelvi tanulmányaikat egyetemi szinten is folytassák, és a fordítást válasszák hivatásul. A megmérettetés ezenkívül remek alkalmat kínál az EU nyelvi sokszínűségének bemutatására is.

További információk:
Juvenes Translatores honlap
A Juvenes Translatores Facebook-oldala

Ha tetszett a cikk, kövesse az ÜZLETEMET
a Facebookon!

Még több friss hír

2024. 05. 16., 14:10
Az Európai Unió Bírósága által 2024. május 16-án meghozott döntés (C-746/22) szerint ellentétes az Unió jogával az a magyar szabály, amely nem engedi meg a külföldi adózóknak az áfa-visszatérítési eljárásokban, hogy irataikat akár a másodfokú (fellebbezési) eljárásban is beadhassák.

  BIZNISZPLUSZ PODCAST

Miközben a világ e-személyautó gyártói egyre élesedő versenyt vívnak a vásárlók kegyeiért, nem szabad elfelejteni, hogy a közlekedés károsanyag-kibocsátásának jelentős részéért a teherfuvarozás felel. Egyre több középtávú áruszállítást és utolsó mérföldes kézbesítést kiszolgáló depó elektrifikálja a járműflottáját és alakít ki hozzá megfelelő infrastruktúrát, ám nagyon nem mindegy, hogy az üzemeltetés mennyire tud hatékony és gazdaságos lenni – mutat rá ebben az epizódban Négyesi Szilárd, a Siemens Zrt. szakértője.
Újabb különleges hazai vállalkozás, az Ország Söre szavazást alapító Beerselection mutatkozik be a csatornán. A budapesti sörszaküzletbe hetente több tucatnyi újdonság érkezik, köztük akár olyan különlegességekkel, amelyekből egyszerre csak pár darab érhető el az egész országban. A sörkultúra hazai terjesztése fontos küldetés a tulajdonosoknak, hiszen akár 800-féle sörstílus létezik, miközben a legtöbb ember egyedül a lágert ismeri fel. A magyar sörrajongók által idén összeállított recept sorsáról, a kissé elhasznált „kézműves” kifejezés mögötti igazságról, illetve arról, hogy miért érdemes szaküzletben venni a sört a nagy áruházak helyett, Bárkai Péter mesél a BeerSelectiontől. Az ügyvezető persze igazságot tesz az örök, csapolt, palackozott, vagy dobozos kérdésben is...
Az egészségpénztári befizetések ugyan nem a legelsők a fontossági sorrendben, amire félre akarunk tenni, de előkelő helyre kúsztak fel az utóbbi években Magyarországon. Annak ellenére, hogy milyen kedvező – és a közhiedelemmel ellentétben elérhető – megoldásokat nyújtanak a magáncélú megtakarítások, a magyar társadalom iszonyatos összeget fizet ki zsebből a magánegészségügyben. Dr. Kravalik Gábor, az Önkéntes Pénztárak Országos Szövetségének elnöke az ÖPOSZ legutóbbi közvélemény-kutatási eredményei nyomán vázolja honfitársaink hozzáállását a kérdéshez és egyértelmű választ ad rá, hogy hogyan járhatnánk jobban, ha tudatosabban tennénk félre. Fontos: akár havi párezer forintnak is van értelme, sőt!

  NÉPSZERŰ HÍREK

  Rovathírek: GUSTO

  Rovathírek: ATOMBUSINESS