Tizenhat nyelvre, (még latinra is) lefordították a Románia idegenforgalmi nevezetességeit népszerűsítő kisfilmet.
A Bukaresti Egyetem közreműködésével 16 nyelvre fordították le a Romániáról szóló, márciusban bemutatott új országimázsfilmet – jelentette be Bogdan Trif turisztikai miniszter.
Kínaiul is meghallgatható a kisfilm szövege, mivel egyre több kínai turistát szeretnének az országba vonzani -- írja a Krónika.
„Tavaly mindössze 33 ezer kínai turista látogatott Romániába, ami rendkívül kevés. A tervek között szerepel két turisztikai népszerűsítő iroda megnyitása is abban a térségben” – mondta a tárcavezető.
Latinra is lefordították a kisfilmet, amit elsősorban Ferenc pápa május végén esedékes romániai látogatása indokolt. Az ázsiai nyelvek mellett horvátra, szerbre és bolgárra is átültették a kisfilm szövegét, illetve arab fordítás is készült.
A Románia idegenforgalmi nevezetességeit népszerűsítő új kisfilmet március közepén mutatta be a turisztikai minisztérium. A kisfilmhez az ország minden régiójában forgattak, hogy a néző átfogó képet kapjon az ország egyedi és jellegzetes helyszíneiről és rendezvényeiről.
Az Arany Sörpecsét Európa egyik legfontosabb sörversenye a csehországi Litomericében.
A sikeres megbeszélések nyomán a kivitelezés új lendületet kap – mondta Szijjártó Péter, miután a Roszatom képviselőivel tárgyalt.