Új uniós szabályok csökkentik a hazájukon kívül élő polgárok terheit

2019. 02. 16., 14:33

Február 16-án új uniós szabályok lépnek hatályba, amelyek csökkentik a hazájukon kívül élő polgárok adminisztratív terheit és költségeit.

Jelenleg a más uniós tagállamba költöző, illetve ott élő polgároknak pecsétet kell szerezniük közokirataikra (például a születési, házassági vagy halotti anyakönyvi kivonatra), amellyel igazolják azok hitelességét. Ez mintegy 17 millió uniós polgárt érint.

Az új rendeletnek köszönhetően a továbbiakban már nem lesz szükség erre a pecsétre és a kapcsolódó bürokratikus eljárásra, amikor valaki egy adott tagállamban kiállított közokiratot valamely másik tagállam hatóságainál kíván bemutatni. Az új szabályok értelmében a polgároktól számos esetben nem fogják már bekérni közokirataik hiteles/hivatalos fordítását. A rendelet ugyanakkor szigorú biztosítékokat tartalmaz a csalás megelőzése érdekében – olvasható az Európai Bizottság közleményében.

Ez nagyszerű hír azon 17 millió polgár számára, akik hazájukon kívül, egy másik uniós országban élnek vagy oda kívánnak költözni.” — mondta Věra Jourová, a jogérvényesülésért, a fogyasztópolitikáért és a nemek közötti esélyegyenlőségért felelős biztos. „Február 16-tól kezdve a polgároknak nem kell majd költséges és időigényes bürokratikus eljárásokon keresztülmenniük a lakóhelyük szerinti országban történő házasságkötéshez vagy munkavállaláshoz szükséges közokiratok bemutatásakor. Ez pedig megkönnyíti és olcsóbbá teszi a más uniós országban élő és dolgozó emberek mindennapi életét.” 

Az új szabályok számos bürokratikus eljárás megszüntetését eredményezik.

  • A valamely uniós tagállam által kibocsátott közokiratokat (például a születési vagy házassági anyakönyvi kivonatot vagy a büntetlen előéletet igazoló okiratot) a többi tagállam hatóságainak is hitelesnek kell elfogadniuk az eredetiségüket igazoló pecsét nélkül is;
  • A rendelet megszünteti továbbá a polgárok azon kötelességét is, hogy a közokirataikról minden esetben hiteles másolatot és hiteles fordítást nyújtsanak be. A polgárok az összes uniós nyelven rendelkezésre álló többnyelvű formanyomtatványt igényelhetnek, amelyet a közokirat benyújtásakor fordítási segédletként mellékelhetnek, így nem lesz szükség fordításra;
  • A rendelet biztosítékokat vezet be a visszaélések ellen: amennyiben a fogadó tagállam hatósága megalapozottan kétségbe vonja egy közokirat eredetiségét, a meglévő informatikai platformon – a belső piaci információs rendszeren (IMI) – keresztül ellenőrizheti azt a másik uniós ország kiállító hatóságánál.

A rendelet kizárólag a közokiratok eredetiségére terjed ki, így a tagállamok továbbra is a saját nemzeti jogszabályaikat alkalmazzák a valamely más uniós tagállam által kibocsátott közokiratok tartalmának és hatályának elismerését illetően.

17 millió embert érinthet

Megközelítőleg 17 millió uniós polgár él a hazájától eltérő uniós tagállamban. Naponta mintegy 2 millió polgár lépi át az unió belső határait, hogy a lakóhelyétől eltérő országban dolgozzon vagy tanuljon.

A szóban forgó szabályokra vonatkozó javaslatát az Európai Bizottság még 2013. áprilisában terjesztette elő a polgárok visszajelzései nyomán, akik hosszadalmas és nehézkes eljárásokra panaszkodtak. A szabályokat 2016 júniusában fogadták el. A tagállamoknak két és fél év állt rendelkezésükre, hogy megtegyék az egyszerűsítésről szóló új szabályok alkalmazásához szükséges intézkedéseket.

A rendelet hatálya a következő területekre vonatkozó közokiratokra terjed ki:

  • születés;
  • életben lét;
  • elhalálozás;
  • név;
  • házasságkötés, ideértve a házasságkötési képességet és a családi állapotot;
  • a házasság felbontása, különválás vagy a házasság érvénytelenítése;
  • bejegyzett élettársi kapcsolat, ideértve a bejegyzett élettársi kapcsolat létesítésének képességét és a bejegyzett élettársi jogviszonyt;
  • a bejegyzett élettársi kapcsolat felbontása, különválás vagy a bejegyzett élettársi kapcsolat érvénytelenítése
  • anyaság vagy apaság;
  • örökbefogadás;
  • lakóhely és/vagy tartózkodási hely;
  • állampolgárság;
  • büntetlen előélet, valamint;
  • választásra jogosultság és választhatóság a helyhatósági választásokon és az európai parlamenti választásokon.

A rendelet az alábbi területekre vonatkozó közokiratok tekintetében vezet be fordítási segédletül szolgáló többnyelvű formanyomtatványt:

  • születés
  • életben lét;
  • elhalálozás;
  • házasságkötés, ideértve a házasságkötési képességet és a családi állapotot;
  • bejegyzett élettársi kapcsolat, ideértve a bejegyzett élettársi kapcsolat létesítésének képességét és a bejegyzett élettársi jogviszonyt;
  • lakóhely és/vagy tartózkodási hely, valamint
  • büntetlen előélet.

Nem minden tagállamban bocsátják ki az összes formanyomtatványt. A polgárok az európai igazságügyi portálon ellenőrizhetik, hogy tagállamukban mely formanyomtatványokat állítják ki.

A hatóságok az európai igazságügyi portálról letölthetik és használhatják az űrlapokat.

A közokiratok, köztük a többnyelvű formanyomtatványok az európai igazságügyi portálon érhetők el.

Ha tetszett a cikk, kövesse az ÜZLETEMET
a Facebookon!

Még több friss hír

  BIZNISZPLUSZ PODCAST

A legtöbb munkavállaló nem díjazná, ha a home office határait szűkebbre szabná a munkahelyük, de a felük csak emiatt azért nem mondana fel – legalábbis rögtön. A cégek nem kapkodnak a keretek módosításával, amit valószínűleg jól tesznek, pedig az alkalmazottakat aligha érné váratlanul. Milyen arányban morzsolódnának le a dolgozók a távmunka elvételével? Milyen előnyeit és hátrányait érzik a pandémiából örökölt gyakorlatnak napjainkban? A Profession.hu felmérte, Dencső Blanka piackutatási és üzletfejlesztési szakértő pedig összefoglalta, mire érdemes számítani home office fronton a közeljövőben.
2024. 08. 16., 22:15
epizód: 2024 / 16   |   hossz: 22:09
Az Edinburgh-i Egyetem magyar docense nem csak azt mesélte el, hogyan vezetett az útja egy hazai egyetemről a tengerentúli Caltech-re, majd Skóciába, hanem azt is, hogy jelenlegi kutatási területe ígéretes jövőképet fest a szív- és érrendszeri betegek hatékonyabb gyógyítása számára. A kémiai és biomérnök tudós egy pakisztáni kollégájával együtt fejlesztett 3D nyomtatással készülő véreret, aminek még az alapanyagát is ők állítják elő, olcsó nyersanyagokból. A forradalmi megoldás véglegesítéséhez nemzetközi együttműködésre is nyitott tudósok szerint a találmányuk egy napon humán betegekbe is beültethető lesz, jelentősen csökkentve a fertőzések veszélyét és gyorsítva a felépülést.
Hosszútávon döbbenetesen kevés cég éli túl a generációváltást. A lehetséges megoldásokról kritikusan fontos beszélni ezekben az években, amikor nagyon nagy létszámú hazai vállalatvezető éri el a nyugdíjkorhatárt, és nem biztos, hogy van koncepciója a gyeplő átadására. Laczkó Péter, a Lawrence & Bennet tulajdonos-vezérigazgatója bemutatja, milyen alapvető stratégiákat kell alkalmazni, hogy megmeneküljenek az évtizedek alatt felépített családi vállalkozások és az élethosszig végzett munkával összeszedett örökségek. A szakembernek arra is van válasza, hogy milyen módon folytassa a munkát egy cég, ha a leköszönő vezetőt már biztosan nem követi családtag.

  Rovathírek: GUSTO

Ruprecht Lászlóval, a Stílusos Vidéki Éttermiség elnökével beszélgettünk egyebek között arról, miért érdemes ellátogatni szeptember 14-15-én Tatára, a SVÉT legnagyobb rendezvényére.

  Rovathírek: ATOMBUSINESS

2024. szeptember 16. és 20. között tartják Bécsben a Nemzetközi Atomenergia Ügynökség közgyűlésének 68., éves rendes ülését, amelyet követően 17–18-án tudományos fórumot is tartanak az élelmezésbiztonságról.