Az Európai Bizottság kihirdette a 18. alkalommal megrendezett uniós középiskolai fordítási verseny, a Juvenes Translatores 27 győztesét.
3070 résztvevő mérte össze tudását egy adott szövegnek a lefordítása terén. Az angol kiváltságos helyzetben volt, de a 27 tagállam 713 iskolájának diákjai által választott 144 kombináció közt olyan nyelvpárok is előfordultak, mint a lengyel–portugál, a szlovén–dán vagy a román–finn.
Az Európai Bizottság hivatásos fordítói tagállamonként egy-egy nyertest választottak ki. Emellett 341 diák részesült külön elismerésben kiemelkedő teljesítményéért. A díjátadó ünnepségre április 10-én kerül sor Brüsszelben. Látogatásuk keretében a díjazottak találkozhatnak az Európai Bizottság fordítóival is, akik bepillantást engednek tevékenységükbe. A fiatalok számára kiváló lehetőség kínálkozik arra is, hogy felfedezzék a többi résztvevő nyelvét és kultúráját. Ahogy a tavalyi svéd győztes, Ivar Lasses fogalmazott: „A Juvenes Translatores megtanított hinni az „európai projektben.”
Magyarországot 21 középiskola 91 tanulója képviselte, az országos győztes Illés Nóra, a dombóvári Apáczai Csere János Technikum és Kollégium tanulója lett. Gratulálunk!
Stratégiai együttműködési megállapodást kötött a kormány és a GE HealthCare; az amerikai orvostechnológiai társaság a 101. stratégiai partner.
Gyorsabban haladnak a tervezettnél a paksi atomerőmű bővítésének munkálatai, így már a december 15-én kezdődő héten el tudják kezdeni a szakemberek az első beton öntését közvetlenül megelőző műszaki feladatok végrehajtását – jelentette be Szijjártó Péter külgazdasági és külügyminiszter december 9-én Moszkvában.